2016年 03月 03日
インド旅行雑記1 |
インド旅行から戻って3日経ちました。が、何度も沢山の写真を眺めても、今回の旅をこれを読んでくれている友人達に伝える切り口が見つかりません。まだ、この経験を消化しきれていないのかも。 まとまりが無いけれど、とりあえず写真を並べながら書き始めます。
Depuis que je suis rentre du Inde, j'essai d'expliquer mes vacances en Inde sur mon blog avec plein de photos. Mais j'arrive pas, peut-être je suis encore confuse de cette nouvelle experience. Pourtant je commence à citer ce que j'ai vu et je me suis sentie.
まずね、日本人が、珍しいらしいんです。観光地を歩いていると、子どもやその親が寄って来て『一緒に写真撮って下さい!』ってドキドキ、キラキラしながら言われるんです。最初はスリの集団かと思ったんですけど、(カバンはギュッと抱えているけど)何度も言われたんで、本当に珍しい人種と写真を撮りたいだけみたいなんです。こんな経験、人生じゃ一度きりでしょ?
J'avais été demandé prendre des photos ensemble dans un coin touristique quelques fois. Ils ne sont pas le trope de pick-pocket. On diras que les japonais sont assez rare ici. Comme un panda ou un koala. Mias bien sur que j'ai posé comme une comédienne populaire . この人たちにも一緒に写真撮ってくれ、って言われたんで、私も逆にお願いしましたよ。派手すぎるシーク教のターバン。「素敵な色ね!」て褒めといた。 Eux aussi, ils m'ont demandé de photo ensemble. Donc je les a demandé aussi, en disant ' très joli couleur votre truc '
とにかく、サリー率も高いし、服の色が鮮やか! Le couleur de vêtement sont vraiment vif! これは市場のサリー屋さん。他にも、高級店のサリー屋さん、婚礼衣装などを見たけれど、シルクの布に、びっしり刺繍やビーズが縫い込まれていて、日本の着物と同じく、芸術品。派手なだけではなくて素晴らしい色彩感覚と技術。見ていてうっとりした。残念ながら写真は無いのだけれど。J'ai aussi regardé des magasins de robe de marriage très haut qualité. Trop beau. La broderie, des motif , toutes!! Je voudrais acheter une pour exposer si c'est possible.Malheureusement j'ai pas de photo! 植物も、日本とは全く違うのね。真っ赤で大きな花の木が、街のあちこちに。ぼてぼてと落ちている枯れかけた肉厚の花がちょっとグロテスク。日本の桜とは真逆の、個々の存在感、大胆さ。 Les plants sont aussi différente .j'ai vu ces arbre partout . Le fleur rouge est gros ,le petal est épais, lourd. Quelle différence avec l'are de sakura.
乾燥したサヤ付きインゲン豆の木?も。種入りのサヤが沢山落ちてました。子どもの楽器やおもちゃが作れそう。L'abre d'harico. On peux fabriqué des joué pour les enfants.
続きはまたのブログで。 Je vais me coucher. à demain.
Depuis que je suis rentre du Inde, j'essai d'expliquer mes vacances en Inde sur mon blog avec plein de photos. Mais j'arrive pas, peut-être je suis encore confuse de cette nouvelle experience. Pourtant je commence à citer ce que j'ai vu et je me suis sentie.
まずね、日本人が、珍しいらしいんです。観光地を歩いていると、子どもやその親が寄って来て『一緒に写真撮って下さい!』ってドキドキ、キラキラしながら言われるんです。最初はスリの集団かと思ったんですけど、(カバンはギュッと抱えているけど)何度も言われたんで、本当に珍しい人種と写真を撮りたいだけみたいなんです。こんな経験、人生じゃ一度きりでしょ?
J'avais été demandé prendre des photos ensemble dans un coin touristique quelques fois. Ils ne sont pas le trope de pick-pocket. On diras que les japonais sont assez rare ici. Comme un panda ou un koala. Mias bien sur que j'ai posé comme une comédienne populaire .
とにかく、サリー率も高いし、服の色が鮮やか! Le couleur de vêtement sont vraiment vif!
乾燥したサヤ付きインゲン豆の木?も。種入りのサヤが沢山落ちてました。子どもの楽器やおもちゃが作れそう。L'abre d'harico. On peux fabriqué des joué pour les enfants.
続きはまたのブログで。 Je vais me coucher. à demain.
by salutmayumi
| 2016-03-03 23:23
| インド2016
|
Comments(0)